Айрис Мёрдок. Публичный сад в Галимере

Антон Ротов
ПУБЛИЧНЫЙ САД В ГАЛИМЕРЕ
(Греческая стела в южной Италии)

Когда въезжали в Галимеру, с неба лило.
Суровый, нудный дождь
Знай молотил по там и сям
Оставленным авто, гнал ручейки.
Гуляя здесь, мы вымокли насквозь,
Такие дураки.
Но греческая стела говорит нам,
Что в этом месте не чужие мы.
И за руку берёт
Кого-то кто-то нежно. Тишина.
«Здесь все мы – греки; славься, добрый Зевс!»
«О.К., ну всё, пошли».
«Нет, стоило здесь быть?»
«Ну, греческая эта вся фактура
Не завлекает, просто – говорит».
«Поедемте уже!
Это безумие –
Пойти шататься тут, в такой-то дождь.
Груба,  бессвязна, непонятна их культура».
Молния с громом
Бросают небо вниз:
Шарах!!! «До скорого
(Надеюсь), Галимера!
Но зря ты, всё же, группе, бродящей здесь понуро,
Навязываешь ливень
Ссаный».

(1977)


Iris Murdoch

The Public Garden in Calimera (1977)
(A Greek stele in Southern Italy)

It was spilling when we came to Calimera.
Continuous rigid rain
Clattered on here and there
Abandoned motor cars in yellow pools.
Through vaults of water walk we soaked alone
Calling ourselves fools.
And thus: the small Greek stele declares as planned
You too are not a stranger in this place.
Someone takes someone’s hand
With unpredicted grace. Amid chaos
A calm, we are all Greeks here, thank Zeus.
O.K. then, we splash off.
Was that worth stopping for?
All that Greek stuff has got no implication,
It simply says itself, is that enough?
And can we start the car,
We wonder, it’s insane
To stop the engine in this sort of rain.
All art is scrappy, rough, never an explanation.
Lightning and thunder
Embraced fall down the sky.
Crash. Goodbye (we hope)
Little Calimera.
In the public garden with sudden concentration
You now insist on pissing
Torrents.