Иван-дурак и Челендей

Михаил Кабзон
В далёком царстве тридевятом
Служил Иван-дурак солдатом.
Но получив в сраженье рану,
Он был переведён в охрану.
Служил при царском гараже,
Наверно целый год уже.
Работа не ахти, пустяк,
Но как-то раз Иван-дурак,
Завидную явив сноровку,
Сумел спасти, довольно ловко,
Царя и дочку Мариэту
Из опрокинутой кареты.
Спастись им удалось едва ли б.
Их кони чуть не затоптали,
Но у Ивана-дурака
Солдата крепкая рука.
Коней схвативши за узду,
Он смог предотвратить беду.
Карету на ноги поставил,
И во дворец царя доставил.
Царя и дочку Мариэту.
А царь же, за услугу эту,
Решил Ивана наградить.
«Иван, ты можешь попросить
Всё, что угодно, всё отдам.
Скажи, чего ты хочешь сам.»
«А выполнишь ли просьбу эту?»
«Конечно. В том сомнений нету.
Я при народе говорю,
Что просьбу выполню твою.»
«Коль спас девицу из кареты,
Отдай мне в жёны Мариэту.»

«Что делать? Я ведь слово дал.
Как избежать теперь скандал?»
Подумал царь, стал вдруг хромать,
И запросился на кровать.
Тут на носилках, моментально,
Царя снесли в опочивальню.
Там срочно он собрал совет.
Какой Ивану дать ответ?
«Я отказаться должен, вроде,
Но слово дал я при народе.
Скажите, как с Иваном быть.»
«Да нужно, царь, его казнить.
Лишь только б отыскать предлог.»
«Я посоветовать бы мог.
Сегодня, сидя перед ним,
Скажись ему совсем больным.
И попроси достать цветок,
Спасти б тебя, который смог.»
Царь так и сделал, в тронный зал
Ивана он к себе позвал.
«Легенда ходит здесь в народе,
Что есть цветок волшебный вроде.
Любой он вылечит недуг.
Ты раздобудь его мой друг.
Меня от хвори ты избавишь,
И дочке мужество покажешь.
А я за преданность твою
Ещё пол царства подарю.
Так что иди, иди сынок.
Достань мне ведьминский цветок.
А не достанешь, так и быть,
Велю тебя Иван казнить.»
Иван – солдат. Любой приказ
Привык он выполнять на раз.
Собрался в миг в нелёгкий путь.
Решил к невесте заглянуть.
Чтоб попрощаться, а потом
Идти за ведьминским цветком.
А Мариэта вся в слезах.
То вдруг вздохнёт, то скажет: «Ах.»
«Иди Ивашка, без обману,
Твоей женой потом я стану.»
И вот Иван уже в дороге
Несут его куда-то ноги.

Кругом болота, гниль и смрад.
Туманы плотные лежат.
Непроходимые леса.
Каких- то тварей голоса.
Нутро охватывает жуть,
Но надо продолжать свой путь,
Две пары износил сапог,
Но отыскать пока не смог
Заветный ведьминский цветок,
То близок он, то вдруг далёк.
Тут впереди забрезжил свет.
Удача это, или нет?
Избушка на краю болота.
Наверное живёт там кто-то?
Быстрее поспешил туда.
Быть может кров там и еда?
Быть может добрый кто живет
В такой глуши среди болот?

В дверь постучался, ни гу-гу.
Вдруг видит бабушку Ягу.
Летит верхом на помеле.
Деревья клонятся к земле,
Как будто кланяются ей.
Могучей кроною своей.
За деревом решил укрыться,
Пока Яга не приземлится.
За тем немного подождал,
И в дверь тихонько постучал.
Дверь приоткрылась и сначала
Яга тихонько проворчала:
«Как ты попал в моё жилище?
Чего ты здесь бродяга ищешь?
Здесь нету места для людей.
Здесь правит злобный Челендей.
Русалки, леший, с водяным,
И, вместе с ними, я - под ним.

Он власть давно здесь захватил.
Налогом жёстким обложил,
Лягушек, птичек, рыб, зверей.
Тебе б убраться поскорей,
Чтоб про тебя он не пронюхал.
Ты пахнешь человечьим духом.
Людей же Челендей не любит,
Узнает, в раз тебя погубит.»
«Спасибо бабушка за честь.
Но может дашь чего поесть?
Неделю обходил болото,
Проголодался сильно что-то.
А с Челендеем, может статься,
Мне надо будет потягаться.
Ведь я пришёл не просто так,
Хоть я Иванушка- дурак,
Но у меня есть порученье
Достать, для царева леченья,
Волшебный ведьминский цветок,
Что излечить царя бы смог.»
«Ну это ты Иван за зря
Башкой рискуешь за царя.
Цветка тебе не раздобыть,
Поесть же дам я, так и быть.
Пущу тебя заночевать,
Но, чтобы утром, ровно в пять,
Ушёл из леса на заре.
И позабудь ты о царе.»
«Но как же я уйду из лесу.
Ведь ты не знаешь про принцессу.
Умна, красива и стройна,
И будет мне она жена,
Коль помогу царю, опять
Здоровым и счастливым стать.
Он обещал при всём народе.
А царь наш справедливый вроде.
Сюда отправив в дальний путь,
Меня не должен обмануть.»
«Ну насмешил меня Иван,
Здесь явно кроется обман.
Ему не жалко рабских душ.
Тебя послал он в эту глушь,
Не чтоб ты с дочерью венчался,
А чтоб домой не возвращался,
Тебя сюда решил загнать,
Поскольку ты неважный зять.
Полно там королей и принцев,
Которые хотят жениться
На дочке твоего царя.
Ты голову лишь сложишь зря»
«Наверно, бабка, ты права.
Царю Ивана голова
Не дорожее, чем пятак.
А сделаю я знаешь как?
Я принесу ему цветок,
Чтоб отвертеться он не мог.
Тогда наш царь попляшет пусть.
И на царевне я женюсь.»
«Ну ладно, заходи скорей.
Вечёра, утро мудреней.»
Яга Ванюшу накормила,
Спать на соломе уложила.

Яга задумалась: «Быть может
Ванюша нам в беде поможет?»
Пришла ей в голову идея,
Как свергнуть царство Челендея.
Она отправилась из дому
В болото, прямо к Водяному,
И Водяному, для начала,
Всё про Ивана рассказала.
И Лешего, призвав из лесу,
Всё про Ивана и принцессу
Ему подробно рассказали.
«Найдет Иван цветок едва ли,
И мы понятья не имеем,
Где он запрятан Челендеем.
Но звери, птицы и лягушки
Должны обшарить все опушки,
Леса, кустарники, болота.
Быть может и отыщет кто-то.
И коль отыщется цветок,
Попросим, чтоб Иван помог
Узнать, чем дышит Челендей,
Быть может только от людей
Он бережёт гнилую душу?
Его заклятия нарушить,
Укоротить злодея век
И может только человек?
Ведь не напрасно наш злодей
Из царства выдворил людей,
И спрятался в глухой чащобе,
Быть от людей подальше чтобы?»

А Челендей, в своём чертоге,
Спокойно подводил итоги
Намедни собранных налогов.
Всего здесь было очень много.
Не веря никому, он сам
Всё рассовал по сундукам.
Доволен Челендей работой,
Но волновало душу что-то.
Какой-то внутренний червяк
Шептал, что что-то здесь не так.
И вдруг как в голову шарахнет:
«Здесь человечьим духом пахнет!»
И больше не было сомненья,
Что лишь от этого волненье.
Ведь от людей сплошное зло.
Ему с людьми не повезло.

Был Челендей силён когда-то
Могучим был он и богатым.
Мог делать людям много зла,
И у него тогда была
Волшебная большая книга,
И заглянув в неё, он мигом
Мог быстро справиться с любым,
Кто захотел тягаться с ним.
Но как-то, заглянув в сундук,
Наш Челендей увидел вдруг,
Что мыши в сундуке бывали,
И в книге часть страниц сожрали.
Взял книгу в руки Челендей,
И стал листать, но про людей,
Как раз страничек не хватало,
И у него теперь не стало
Бывалой власти над людьми.
И что же делать, чёрт возьми?
Соседи разузнали вскоре,
Какое там случилось «горе»,
И стали дружно наседать,
Чтоб у злодея отобрать,
И земли, и его богатства,
И вовсе выселить из царства.
Тот, с бедной книгою своей,
Решил укрыться от людей.
В глухом лесу злодей, в итоге,
Обосновал свои чертоги.
Среди заброшенных болот.
Прекрасно он теперь живёт.
Сюда ушёл он не напрасно,
Здесь с книгой всё ему подвластно.
И, не потратив много сил,
Он всех вокруг поработил.
Нечистая лесная сила
Ему теперь сама служила,
Русалки, Леший, Водяной,
Яга, с ногою костяной.
Лесная братия страдала
От гнёта злобного нахала.

Иван проснулся утром рано.
Всё очень выглядело странно.
В избушке тишина, покой.
В тазу, зелёный Водяной
Сидит, с русалками двумя.
Яга, кастрюлями гремя,
У печки возится, а леший,
В шубейке, трёпанной медвежьей,
Сидит спокойно за столом.
«Проснулся? Мы давно уж ждём.
Стряхни с себя ночную дрёму,
А с куртки и штанов солому,
На завтрак яблочек покушай,
И нас внимательно послушай.
Когда-то жили дружно мы,
С зверями, птицами, людьми.
Но появился здесь злодей,
Волшебник, злобный Челендей.
Я расскажу тебе сперва,
Есть у него, для волшебства,
Большая книга. Вместе с ней,
Он нас значительно сильней.
Но вот с людьми совсем иначе.
От них свою обитель прячет
Он очень тщательно. Для нас
Он жесточайший дал указ
Не допускать сюда людей.
Их ненавидит Челендей.
Заставил нас он их пугать.
И мы подумали, как знать.
Быть может книгою своей
Влиять не может на людей,
И по тому издал указ,
Чтоб возложить сие на нас?
А ты Иван служил когда-то.
Исправным, смелым был солдатом.
И мы, с друзьями, так решили,
Коль Челендея ты осилишь,
То мы найдём тебе цветок,
За то, что нам в беде помог.»
Иван подумал и сказал:
«Уж раз я в гости к вам попал,
И здесь сижу у вас, как свой,
Рискну, пожалуй, головой.
А, коль погибну, то не зря,
А не на плахе у царя.
Вы только расскажите братцы,
Как к Челендею подобраться.»
«У Челендея тонкий нюх.
Он чует человечий дух,
Как только перейдёшь болото,
А тут замешкался он что-то.
Наверное, ты шёл пока,
В своих он рылся сундуках.
А то бы он тебя давно
В болото, к лешему, на дно.
Однако, он уж целый час
В лесу разыскивает нас.
Наверно этот прохиндей
Учуял всё-таки людей.
И ищет нас, чтоб мы с Ягой
Сейчас расправились с тобой.
Тебя быстрее спрятать надо
От челендеевского взгляда.
Сейчас тихонько Водяной,
С двумя русалками, домой
К себе на дно тебя сведёт.
Злодей там точно не найдёт.
Сквозь воду запаха не слышно,
А мы пойдём, нам время вышло,
Не то нам с бабою Ягой
Грозит разнос очередной.»
Иван отправился на дно,
А Челендей уже давно,
Искал Ягу и Водяного,
А с ними Лешего лесного.

У Челендея, спозаранку,
Душа от гнева наизнанку.
Его замучили сомненья,
Ужель опять в его владенья
Явился кто-то из людей.
Он не любил таких гостей,
Порылся в книге он немного,
Ягу, чтоб вызвать, Водяного,
И Лешего, чтоб поручить
Свои сомненья разрешить.
Откуда появился вдруг
В его владеньях, этот дух.
И вот Яга, а с ней Лешак,
С проблемой справясь кое как,
Позвав на помощь Водяного,
И, успокоившись немного,
Пошли в чертоги Челендея,
Чтоб у него узнать скорее,
Чего потребует злодей,
Хозяин леса - Челендей.
А Челендей, трясясь от злобы,
Потребовал, немедля чтобы,
Они компанией своей
Узнали, кто же из людей
Пробрался в царство Челендея.
«Найдите вы его скорее.
Расправьтесь с ним, когда найдёте.
Чтоб он увяз в моём болоте,
Или застрял в лесной чащобе,
Иль в речке утонул, и чтобы
И духа не было его
В пределах царства моего.»
Друзья ему пообещали,
А сами совещаться стали.
В лесу всегда был Леший старшим.
Сказал он: «Во владенье нашем
Есть тайный к Челендею ход,
И, коль Ивану повезёт,
Он по нему туда пройдёт,
И, сбив злодея с панталыку,
Найдёт означенную книгу,
То мы, наверняка, сумеем
Совместно справиться с злодеем.»
Друзья отправились к Ивану.
«Скрывать я от тебя не стану.»
Сказал Ивану Водяной.
«Есть выход очень непростой,
Опасный выход, но быть может,
Он в нашей нам беде поможет.
Есть у Яги одна идея:
Похитить книгу Берендея.
А леший знает тайный ход.
Коль не боишься, то вперёд.
Тулупчик лешего на плечи
Накинь, чтоб запах человечий
Злодей почувствовать не смог.
И смело в путь иди сынок.»
И вот Иван уже в пути,
Чтоб книгу вредную найти.
Спешил Иван, чтоб побыстрее
Проникнуть в логово злодея.
Яга дала в подмогу мышку.
«Ты не смотри, что мышь малышка.
Но может быть она, как знать,
Поможет книгу отыскать?
Она проворна и шустра,
Знакома каждая дыра
Ей в замке этого злодея,
И коли книгу Челендея
Удастся как-то раздобыть,
Его мы сможем победить.»
Ивану мышка помогла.
Проникнув с ним в обитель зла,
Так быстро, как во сне не снилось,
Нашла где книга зла хранилась.
Теперь Ивану было нужно,
Чтобы, с друзьями вместе, дружно
Решить, как выдворить из царства
Злодея и его богатства.
Иван сказал: «Чтоб лес сберечь,
Наверно, книгу надо сжечь,
Исчезнет книга, сгинет чудо,
Он сам тогда сбежит отсюда.
У бабки Ёжки во дворе,
Сжигали книгу на костре.
А Челендей, трясясь от злобы,
Кричал им прекратили чтобы.
Иван- дурак лишь рассмеялся:
«Никто тебя не испугался.»
И дав под зад ему пинка,
Прогнал злодея, как щенка.
В лесу настала благодать.
Все дружно бросились искать
Заветный ведьминский цветок.
Нашли его в кратчайший срок.
Ведь больше нету колдовства,
И он открылся им, едва
Злодей в лесу лишился места.
«Бери цветок, там ждёт невеста.»

Царь был уверен, что Иван,
Не разгадав коварный план,
Пропал и больше не вернётся,
А дочку всё-таки придётся
Кому-то в жёны отдавать,
И он решил приказ отдать,
Чтобы оповестить народ,
Иван, поскольку не придёт,
Назначить конкурс женихов,
И чтобы каждый был готов
Сразиться за такое место.
Прекрасна, ведь, была невеста.
Но тут царю не повезло.
Иван вернулся, как назло.
Царь от расстройства в миг скончался,
Но наш Иван не растерялся,
Волшебный ведьминский цветок
Ему царя спасти помог.
Народ ура кричал Ивану.
И я от вас скрывать не стану,
Что царь, спасти престиж свой дабы,
Назначил вскоре время свадьбы.
А я, по царскому совету,
Вам рассказал сейчас про это.
Чтоб знали вы, что злу всегда
От добрых дел одна беда.