Butterfly is dying - Умирает бабочка

Михаил Гуськов
Butterfly is dying

Butterfly is dying, what a pity
That so little in this world she lived,
Empty is the leaf - its chair bitty,
Where she was so happy and relieved.

Though the wings of hers are bright and shiny,
And her beauty's pleasant to behold,
Faded yet her eyes antennae tiny,
To the skies with angels flies her soul. 

Those wings are still effusing beauty,
And to fly she hopes there is a chance.
Her companion Moth adores his cutie,
Merrily  invites her to a dance. 

But alas! The time and effort's wasted...
Sadness just and darkness are ahead...
Joy of life - she's never more to taste it,
No more sweetness - bitterness instead.

"Farewell!" - to sing she managed weakly,
See you Thursday after rain is gone",
So much, as she submitted meekly,
Wasn't said by her and wasn't done.

Butterfly is dying, what a pity,
And for Moth there's only sky above.
In the park remained a chair bitty ...
That's the epilogue of life and love.

Перевод стихотворения Михаила Гуськова "Умирает бабочка" на английский язык выполнен  Ириной Волокиной .http://www.stihi.ru/avtor/chernila5
Оригинал произведения:
Умирает бабочка...
Михаил Гуськов  http://www.stihi.ru/2018/10/14/2325

Умирает бабочка и жалко,
Что она так мало пожила,
Опустела листика качалка,
Где она так счастлива была.

Крылышки ее еще цветасты,
И на вид она так хороша,
Но уже антенны глаз погасли -
Отлетает к ангелам душа!

Крылышко узорчато лучится
И готово броситься в полет.
Мотылек над ней еще кружится
И на танец весело зовет.

Только это всё теперь напрасно!
Умирает бабочка и жаль,
Что в ее душе любовь погасла
И в нектаре радости - печаль.

"До свиданья! - мотыльку пропела, -
Встретимся в четверг, после дождя!"
Ах, как много ты сказать хотела,
Свой узор по жизни выводя!

Умирает бабочка и жалко,
Что один остался мотылек.
В парке одинокая качалка -
Вот любви счастливой эпилог.

20141014

Спасибо, дорогая Ирина, за Ваш прекрасный перевод на английский язык моего стихотворения "Умирает бабочка". Для меня это большая честь.
С уважением,
Ваш Михаил