Июльская клубника

Надежда Катаева-Валк
Марлене Леопард
Перевод с эстонского Н. Катаевой-Валк

В середине лета рот  набит клубникой,
Мама нам готовит весь июль  из ягод
Всякие вкусняшки: смузи и коктейли,
Каждый день по торту и взбивает сливки,
А затем клубникой украшает торт.
Ням! И эта красота полетела в рот!

Снова нам на завтрак блинчики пекутся
С ягодным вареньем – просто объеденье!
Папа наш в журнале вычитал, что в моде
Соус из клубники! К шашлыку подходит.
Бабушка устала  в магазин ходить
Каждый день за сахаром, но внучата просят
Сладкое   варенье cнова им  сварить!

Каждый день на грядках созревают новые
Ягоды душистые всем вокруг знакомые.

Утром, когда дети  спят, сад вороны сторожат,
Ходят они  летом в чёрных жилетах!
Проверяют смело – всё ли поспело.
Только Бобик не поймет, странный, думает, народ
Люди и вороны. Вот бы косточки росли, 
Я тогда б все дни и ночи  сторожил бы огород.
Знает каждая собака, что клубника – это бяка.

Бобик охает, вздыхает, про себя он рассуждает:
- Тот кто это собирает, пусть и сторожит.
 Я ж не чучело – собака,- и спокойно спит.
- Всем полакомиться хватит - охраняй не охраняй!
Бобик знает – новым летом  будет новый урожай.