Светлана Мель. Тот вечер. Рус. Бел

Максим Троянович
попытка романса

Фонарями подсвечен,
Облачён в облака –
Мне хотелось тот вечер
Выпить весь до глотка.
Не взахлёб, а смакуя…
А пила-то взахлёб!
Что-то пело ликуя,
Где-то плавился лёд…
Ты был весел, беспечен,
Ты шептал горячо:
«Отпусти этот вечер!
Столько будет ещё!...».
Сколько будет – не знаю,
Знаю: жизнь коротка…
Я тот вечер хватаю
За полу сюртука,
Отпустить не решаясь
В «неизвестно куда».
И такая большая
Вдоль души борозда.
В незатейливом коде
Вывод вышел суров:
Ничего не выходит
Из таких вечеров…
И почти обесцвечен,
Равнодушно течёт
Неприветливый вечер,
Неприкаянный вечер,
Непридуманный вечер…
Сколько будет ещё!

Той вечар
 
спроба раманса
 
Ліхтарамі падсветлены,
Хмарны ў аблокі -
Мне жадалася той вечар
Выпіць увесь да глытка.
Не захлёбваючыся, а смакуючы…
Што піла то ўзахлёб!
Штосьці спявала радуючыся,
Дзесьці плавіўся лёд…
Ты быў вёслаў, бестурботны,
Ты шаптаў горача:
"Адпусці гэты вечар!
Гэтулькі будзе яшчэ!...".
Колькі будзе - не ведаю,
Ведаю: жыццё кароткая…
Я той вечар хапаю
За крысо сурдута,
Адпусціць не вырашаючыся
Ў "невядома куды".
І такая вялікая
Ўздоўж душы разора.
У немудрагелістым кодзе
Выснова выйшла суровы:
Нічога не выходзіць
З такіх вечароў…
І амаль обесцвечен,
Абыякава цячэ
Няветлы вечар,
Непрыкаяны вечар,
Непридуманный вечар…
Колькі будзе яшчэ!
   

Перевод на белорусский язык Максима Троянович