Май. Полнолуние

Владимир Сорочкин
Жара над липами застыла.
А нам полжизни не хватило
На разговоры, встречи, сны,
Дела, закаты и рассветы.
Какие могут быть секреты
Пред оком пристальным луны…

В разгаре май. Немного душно.
Следы дневного равнодушья
Укрыли листья и трава.
Пускай мы видимся нечасто,
Но ты же знаешь — это счастье,
Простое, словно дважды два.

Ночь напролёт — за сотой сота —
Луны стекает позолота,
За нами крадучись вослед, —
Никто нас так не понимает,
Никто нас так не обнимает,
Как этот медуничный свет.


Май. Поўня

Цішынь над ліпамі застыла.
І паўжыцця нам не хапіла
На сны, сустрэчы ў мітусні,
Зару вячэрнюю, світанні.
Якія могуць быць пытанні
Прад лікам поўні з вышыні.

Буяе май. І трохі душна.
Сляды былога раўнадушша
Лісты схавалі і трава.
Няхай мы бачымся нячаста,
Але ж якое гэта шчасце,
Найпростае, як двойчы два.

Цалютку ноч – за сотай сота –
Сцякае поўні пазалота.
Дзень прамінулы – ён не тло.
Ніхто нас так не зразумее,
Так не абдыме, не сагрэе,
Як гэта дзіўнае святло.

Перевёл на белорусский Микола Шабович