Эмили Дикинсон. Высвобожденье речи

Иветта Дубович Ветка Кофе
 
Перевод с англ.яз. мой.

Could mortal Lip divine
The elemental Freight
Of a delivered Syllable?
"Twould crumble with
           the weight -

The Prey of Unknown Zones -
The Pillage of the Sea
The Tabernacles of the Minds
That told the Truth to me -

     С любовью к Эмили.


Бормоча,
     обыкновенный смертный
                мог
В природном бремени
               противоречий
Пророчески предугадать :
             в горле слог -
Спонтанное Высвобожденье
                Речи ?

Крошить,
     раскалывая тяжесть веса,
Добычу
     из всех неведомых краёв,
"Греть руки" -
      грабить в море
              с интересом,
В Скинии
      познать
        сакральное своё...
Правдой мне очистить
          речи естество!