Их гибло множество за косы Клеопатры...

Наталия Рудковская
                Перевод с белорусского. Автор Владимир Дубовка

…Их гибло множество за косы Клеопатры,
За очи те, что и не снятся, право.
К ногам кидали,
Ставя всё на карту, –
Судьбу свою, и жизнь свою, и славу…

…И гибли, словно в изверженьи лавы,
Что порождал и насылал Везувий.
Последний раз на мраморной, на лаве
Ловили тень надежды, поцелуи…
Потом с Помпеей сказкою уснули…

…И погибали ежедневно, ежегодно,
За ласки щедрые, минутные, за ласки…
Жаль, что с блудницею негодной,
что многократно, что не первый.
И так от Рима до Аляски…