Из Гёте. Мелодия

Виктор Жданов 2
               
                Mignon
Кто знает про сады, где век цветут лимоны,
В тёмной листве сияет померанец огнеликий,
Зефир лаская, дует с сини неба,
Мирта кусты растут, и лавр стоит высокий,
И отдают они ему свои поклоны.
Спешите же, и я бы с вами, за лучами Феба,
Туда, мои возлюбленные, где царили купидоны!

Кто видел замок, из мрамора его колонны,
Он весь каменьями сияет, зал золотом мерцает,
Там барельефы, с них глядят на вас драконы,
Уж, верно, кто-то от любви там тает?
И, мнится, слышу чьи-то стоны…
Спешите же, и я бы с вами, за лучами Феба,
Туда, мои возлюбленные, где царили купидоны!

Кто знает гору Волькенштейн, там замок феи Альп,
Но подступы к нему в пещерах сторожат драконы,
Лишь мул туда находит путь в тумане, этакая даль,
Скала там рушится, вода срывается во тьму Эреба.
Кто знает к ней дорогу и волшебницы законы?
Спешите же, и я бы с вами, за лучами Феба,
Туда, мои возлюбленные, где царили купидоны!

2019. Вольный перевод с немецкого языка.
Mignon (Миньона —  девочка из труппы бродячих актеров,
она мечтает о солнечной стране своего детства).