О грехе и прощении org-0532

Мария Абазинка
Перевод рубаи Омара Хайяма [org-0532]:

О, Хаям! Сокрушён ты грехами опять?
И печалясь, ты стал, может, выше на пядь?
Прегрешения нет – и не будет прощенья,
Согрешил – и прощён. Так о чём горевать?


Мой ответ:

Согрешал много раз - не о том моя грусть,
Говорят про меня, что безбожник я - пусть;
Не боюсь я прослыть негодяем и вором,
Но в грехах потерять свою душу боюсь.


Подстрочный перевод:

             Хайям! К чему так сокрушаться из-за грехов?
             Есть ли хоть какая польза от страданий в конце концов?
             Если нет прегрешений -- нет и прощенья,
             Прощенье-то и возникло из-за грехов. Так зачем скорбеть?



Иллюстрация: "Возвещай о милости своего Господа"