Delight becomes pictorial by Emily Dickinson

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев
Услады живописна даль,
где вид - сквозь боль...
Прекрасна,- вымыслом прочней,
чем прок любой...

Вершина - в данной нам дали -
спит - в янтарях...
Достиг... Нисходит чуть янтарь -
ты - в Небесах...





(Думаю, Эмили, глядя на закат, видит послесмертие.
Её подсказки в тексте автографа: +possessed +moves.
Прист не увидел их и недопонял чего-то.
Он не взошёл на вершину, и для него Янтарный Свет -
так... стал небосводом всего лишь...)
[David Preest:
When in pain, all we can do is to picture the future
delight of health. The pictured health, as being
impossible at that moment, might be fairer than the
actual health when it arrives.
Similarly a mountain in the distance may seem to be
surrounded by glorious Amber. But, as we get nearer,
the Amber turns out to be only ‘the Skies’ after all.]

***********************************
Delight -- becomes pictorial -- by Emily Dickinson

Delight -- becomes pictorial --               
When viewed through Pain --               
More fair -- because impossible               
Than any gain --               

The Mountain -- at a given distance --            
In Amber -- lies --               
Approached -- the Amber flits -- a little --    
And That's -- the Skies --