Из баллад Й. ф. Эйхендорфа. Одержимый

Левдо
Йозеф ф. Эйхендорф (1788 - 1857)
Одержимый, с нем.

Где пеший пройти не сумеет,
Где всадник сорвётся с седла,
На рдяном закате чернеет
Заоблачным замком скала.

Там нимфы, прекрасные девы,
Взойдя на обрывистый пик,
Поют, и плывут их напевы
Из зарослей диких гвоздик.

И путник, желаньем томимый,
Стремится, простившись с конём,
На звук, как на голос любимой.
... И больше не слышно о нём.

                Переведено 2016




f------------------------------------------------------

Об авторе по Википедии.

Барон Йозеф фон Эйхендорф (1788 - 1857);  немецкий поэт и прозаик эпохи романтизма.
Родился в дворянской семье, учился в католической гимназии в Бреслау,
изучал право в университетах Галле и Гейдельберга, завершил образование в Вене.
В 1813 - 1815 гг. участвовал в войне за освобождение против Наполеона.
В 1816 г. поступил на государственную службу в Бреслау,  был советником по делам церкви
и школы в Данциге и в Кёнигсберге. Затем служил в Берлине, в 1841 г. получил чин тайного
советника.  В 1844 г. вышел в отставку. Последние годы жизни провёл в Данциге, Вене и
Дрездене.
Й. ф. Эйхендорф принадлежит к наиболее значительным немецким лирикам.
Для большинства его стихотворений характерны спокойное и благодарное миросозерцание,
глубокое религиозное чувство, внимание к природе.
Его лирические сочинения были положены на музыку около пяти тысяч раз, в том числе
такими композиторами, как Р. Шуман, Ф. Мендельсон, Х. Вольф, Р. Штраус и др.
Кроме того, фон Эйхендорф писал прозу и драмы, а с середины 1830-х гг. занимался также
литературно-историческими исследованиями и делал переводы с испанского.

Сравнительно подробная биография Й. ф. Эйхендорфа на русском языке
(правда, почти не затрагивающая его творчества):
http://vbaden.blogspot.com/p/blog-page_749.html

f------------------------------------------------------




     Оригинал:
     Joseph von Eichendorff
     Der Kuehne

     Und wo noch kein Wandrer gegangen,
     Hoch ueber Jaeger und Ross
     Die Felsen im Abendrot hangen
     Als wie ein Wolkenschloss.
 
     Dort zwischen den Zinnen und Spitzen
     Von wilden Nelken umblueht,
     Die schoenen Waldfrauen sitzen
     Und singen im Wind ihr Lied.
 
     Der Jaeger schaut nach dem Schlosse:
     Die droben das ist mein Lieb! -
     Er sprang vom scheuenden Rosse,
     Weiss keiner, wo er blieb.