Леонид Агутин. Пора домой. Рус. Бел

Максим Троянович
Далеко за версты время было рядом,
Можно было просто прикоснуться взглядом.
А теперь, на век, до будущего года,
Затаилась где-то теплая погода.

Что же так тревожит, пролетая мимо.
Ранит осторожно и звучит незримо.
Где оно пирует, ветренное лето?
Потому тоскует время без ответа...

 Далеко-далече время было рядом,
Ничего не вечно, умолять не надо.
Стало быть неверно ждать чего-попало.
Будет... Да, наверно, много или мало.

Ты куда несешься? Что же не сидится?
Что не обернешься перелетной птицей?
Если откровенны все живые люди,
Значит непременно будет то, что будет.

 Все прошло, снова, одним словом -
Небо, как небо над головой.
Можно ждать лета,
но раз это было уплыло - пора домой!
Было иль не было - пора домой.
Было иль не было - пора домой.

Пара дамой
 
Далёка за вёрсты час быў побач спагадай
Можна было проста дакрануцца поглядам.
А зараз, на стагоддзе, да будучага года,
Стаілася дзесьці цёплае надвор'е, як мода

Што ж так трывожыць, пралятаючы міма.
Параніць асцярожна і гучыць пантаніма.
Дзе яно балюе, ветранае лета?
Таму тужыць час без прывета...

 Далёка-ўдалечыні час быў побач з небам,
Нічога не вечна, маліць не трэба.
Такім чынам няслушна чакаць чаго-палала.
Будзе... Так, пэўна, шмат ці мала.

Ты куды нясешся? Што ж не сядзіцца?
Што не абгарнешся пералётнай пціцай?
Калі адкрыты ўсе жывыя людзі,
Значыць абавязкова будзе тое, што будзе.

 Усё прайшло, ізноў, адным словам -
Неба, як неба над галавой.
Можна чакаць гады,
але раз гэта было сплыло - пара дамой!
Было ці не было - пара дамой.
Было ці не было - пара дамой.

    Перевод на белорусский язык Максима Троянович