Редьярд Киплинг. Сапоги

Яков Григорьевич Гольдфедиб
День. Ночь. День. Ночь. Мы идём по Африке.
День. Ночь. День. Ночь. Всё по той же Африке.
И только пыль, пыль, пыль от шагающих сапог,
Отдыха нет на войне солдату.

Мой Б-г, дай сил, чтобы не сойти с ума,
Я здесь забыл, как зовут родную мать.
Здесь только пыль, пыль, пыль от шагающих сапог,
Отдыха нет на войне солдату.

Кровь, пот, кровь, пот могут воду заменить,
Один умрёт, остальные будут жить.
Здесь только пыль, пыль, пыль от шагающих сапог,
Отдыха нет на войне солдату.

Я шёл сквозь ад восемь дней и семь ночей.
Здесь нет ни огня, ни жаровен, ни печей.
Здесь только пыль, пыль, пыль от шагающих сапог,
Отдыха нет на войне солдату.

Пить, пить, пить, пить. Лишь пески, пески кругом.
Жить, жить, жить, жить. Как далёк родимый дом.
Здесь только смерть, смерть, смерть ожидает всюду нас.
Отдыха нет на войне солдату.

Переводчик неизвестен.

Яков Гольдфедиб.