Вольный перевод с арабского.
По мотивам
Из книги "Birds are not belong to the winds" (Эдхаб Аль-Рикаби)
Прежде чем спросить о том, кто первый
Есть художник на Земле,
Оцени цветок крылатый зреньем
Ты при Солнце, при Луне.
И когда простейшая из истин
Посетит прозревший ум,
Сам вопрос уйдёт легко из мыслей
В череде тревожных дум.
Подстрочник
"Внимательно разглядывайте два крыла бабочки
Прежде чем спросить, кто первый художник"