Юрий рехтер превод вили ро величка петрова

Величка Петрова
МОРСКОЙ ЭТЮД

В далёком детстве - Крым скалистый,
Небес безудержная даль,
Жара качает кипарисы,
Дорога - серая спираль.

И за каким-то поворотом -
Слепящей синью - водный край,
И запах!.. Соли, влаги, йода.
Наверно, так же пахнет рай!

На фоне неба - оголтелых,
Орущих чаек кучный лёт,
И лёгким взмахом кисти белой
На горизонте - пароход.

С разбега, длинными шагами,
Пугая лежбища наяд,
Нырнуть, почувствовав губами,
Волны солёный мармелад.

И мелких камешков коррида
Вокруг заледеневших ног,
И знобкий, судорожный выдох,
Предвосхищающий восторг.


МОРСКИ ЕТЮД

В далечно детство – Крим скалисти
с  небесната далечина.
Полюшва жега кипариси
в спирален път на сивина.

И зад завоя синьо чудо
разлива водния безкрай
и аромат!... Сол, йод и лудост
ухаят на Божествен рай.

В небесен фон са побеснели,
летящи чайки в облак бял,
с размах букетен  са покрили
над кораб хоризонта цял.

Забързан, устремът напира,
към нимфи плахи на море,
по устните ми се събира
солена обич на дете.

По дребни камъни  в корида,
в замръзналите ми нозе,
играят морските скариди.
Възторг с възхита ме гризе.