Ах, лучше, если ты совсем его забудешь

Ансарова Тина
Забудешь ты меня, как эту ночь забудешь,
как черный этот сад, и дальний плеск волны,
и в небе облачном зеркальный блеск луны...
Но -- думается мне -- ты счастлива не будешь.
Быть может, я не прав. Я только ведь поэт,
непостоянный друг печали мимолетной
и краткой радости, мечтатель беззаботный,
художник, любящий равно и мрак и свет.
Но ясновиденье подобно вдохновенью:
презреньем окрылен тревожный голос мой!
Вот почему твой путь и ясный и прямой
туманю наперед пророческою тенью.
Предсказываю я: ты будешь мирно жить,
как вдруг о пламенном в тебе тоска проснется,
но, видишь ли, другой тех звезд и не коснется,
которыми тебя могу я окружить!
(Н-в. 1918)

-------------

Ах, лучше, если ты совсем его забудешь,
Он  - лишь приход одной чужой волны…
И снова ты сама собою будешь,
Как это солнце, а не лик ночной луны.

Он может быть писатель иль поэт,
Иль просто незнакомец мимолетный,
Ему не важно, любишь или нет,
Он - просто лишь гуляка беззаботный.

И  страсть его подобна вдохновенью,
Он ею утоляет голод свой.
Об этом говорит он откровенно,
И взгляд его холодный и пустой.

Ему не важно, как ты  дальше будешь жить.
Он в лоно твоей ласки окунется
И дальше беззаботно побежит,
На зов твоей любви не обернется.

=Тина (Танзиля) АНСАРОВА