Прекрасна ты!

Стас Осенний 2
Von deiner Sch;nheit ist nur das zu sagen:
Du bist sehr sch;n. Haut wie aus Elfenbein.
Doch wird ein jeder weiter danach fragen:
Und welchen Kern schlie;t diese H;lle ein?

Die Antwort drauf zu geben, mu; versagen
Mein ganzes Wissen. Kann es m;glich sein:
Die ganze Sch;nheit ist nur aufgetragen
Und keiner innern Sch;nheit Widerschein.

So trifft es sich heut oft: es sind gespalten
Die Wahrheit und die Sch;nheit, und der Wert,
Der beide fa;t, l;;t sich nur schwer entfalten,
Und eines bleibt vom anderen abgekehrt.

An deiner Sch;nheit wird mir klar: das Bild
Des Menschen wird von uns nur halb erf;llt.

                Йоганнес Pоберт Бехер


Прекрасна ты! Слов не найти мне краше,
Такая ты одна на белом свете,
Ты мёд весны лесной в хрустальной чаше,
Собрали пчёлы, что с цветущих веток.

Вот разгадать твой нрав мне не под силу,
Блистаешь то ты ярким лунным светом,
То ты вражды межличностной мерило,
То ты зима свирепая, то лето.

То лаской губ стремишься раззадорить,
То словом резким тут же вмиг рассорить,
Как будто мы с тобой враги по роду,

Но будь ты злюкой, пуще той крапивы,
Для дум моих - любима и учтива,
Не разлюблю красу свою я сроду.