Моему Bonheur в переводе с фр. Моему счастью

Кира Рябая
И радость та камин мой греет
И вопрошают небеса:
«Когда уже рассвет зардеет?»
И упадут вниз колоса.

Хочу я нежно губ коснуться
И посмотреть в твои глаза
Обнять тебя и вмиг проснуться
И не нажать на тормоза.

Твои объятия словно море
Ласкают нежно, горячо
Конечно, потону я вскоре
Уткнувшись в теплое плечо.

Тебе стихи я посвящаю
И отвечаю как всегда:
"Люблю, ценю и обещаю
Не придавать нас никогда".