в глазах неловкую усталость

Дарья Ши Шпак
в глазах неловкую усталость.
я проглядела у тебя.
еще хоть что-нибудь ко мне осталось?
или это все было зря?

когда струился дым с тетрадей.
ты стоял со мной плечом к плечу.
нервно курил и что-то мямлил.
что, до сих пор, понять я не могу.

то уходил, сбегая прямо.
в заросшую степей траву.
то возвращался, не внимая.
чего я от тебя хочу.

ты отличался от других шальных глазами.
был строен и высок.
как будто, сам того не зная.
ты превзошел небес чертог.

а я лелеяла украдкой.
упрямо сдерживалась чтоб.
вдруг ненароком не заплакать.
глядя в твои глаза, мой Бог.

тебя держала я за руку.
ты нежно в шею мне дышал.
мы наслаждались каждым звуком.
сердец, что бились в такт начал.

но не терпели расстояний.
и расставания. как смерть.
мы вырастали и желали.
чтобы унес скорее нас взрослой жизни слепящий смерч.

любви торнадо в буйство красок.
я так желала со всей мочи.
не потерять тебя опять.
и не растратить все, что может,
так не успела и собрать.

собрать все силы воедино.
и приступить вновь в новый бой.
и как тебя не выносила.
моя умершая любовь.

и снова полночь наступала.
росы ложились на траву.
к тебе сбегала до утра я.
дожить не знала что смогу.

чтобы встречать в полях рассветы.
закаты, чтоб выпровождать.
солнце садилось прямо в ветви.
в пряди волос, как листопад.

и звезды падали на землю.
прямо на головы, на нас.
все становилось безмятежным.
и таял в вечность каждый час.

нас не страшило разлуки время.
и расставаний легкий вальс.
мы танцевали танго в небе.
и под дождями в последний раз.

один лишь миг с тобой на свете.
легко мне было и свежо.
и чувства стали мне мигренью.
после того, как ты ушел.

как ты уехал, я стала тенью.
любовь мигала мне звездой.
а я лишь помнила рассветы.
проведенные с тобой.

дымок твоих речей смешных, угасших.
как ты читал стихи за нас двоих.
а возле нас бежал ручей пропащих.
твоих речей, уже совсем других.