Тарбаган

Юрий Курбатов
Неуютны монгольские степи,
Дует сильный холодный ветер,
Замерзают звери и люди,
Здесь всегда так было и будет.

Кто как может, так утепляется,
Есть зверек один, называется
Он монгольским сурком тарбаганом.
Если выедешь в степь ты рано,

Слышишь свист, как сигнал тревоги,
Опасаться сурку надо многих -
Это волки, хищные птицы,
И людей тарбаган боится.

Он охоты объект постоянный,
Теплый мех монголу желанный,
Жир в лечении помогает,
Его численность убывает.

А защита? Лишь только нора,
Свист - сигнал: спасаться пора!
Не успел, опоздал чуток,
Будет в гЭре* есть боодОк**

Вся семья монгола на ужин.
Вот поэтому он и нужен,
Как трофей, такова судьба,
Степь открыта, кругом беда.

Он зимой погружается в спячку,
Разветвленный ход, как иначе?
У норы, там и спят вповалку,
Холод дикий, а им всем жарко.

Жир к зиме нагулять ему надо,
Чужаку вся группа не рада,
Защищает свои границы,
С нарушителем не ужиться.

Если пищи вокруг хватает,
То агрессии не проявляет,
Килограмм до семи его вес,
Не уходит с обжитых мест,

И хоть там постоянный риск,
Еще слышен пока его свист.
Что же дальше? Время покажет,
Вдруг охотник-монгол промажет?

Неуютны монгольские степи,
Дует сильный холодный ветер,
Замерзают звери и люди,
Здесь всегда так было и будет.


  * Гэр - монгольская юрта.
 ** БоодОк - монгольское блюдо из тарбагАна.


    14.10.2019