Из Чарльза Буковски - 59 центов за фунт

Юрий Иванов 11
 

                Чарльз Буковски   


                59 центов за фунт


                я люблю шляться по самым обычным местам
                и ощущать людей -
                на расстоянии.
                я не хочу чтоб они были слишком близко
                потому что тогда начинается
                изнурение.
                но в супермаркетах
                прачечных самообслуживания
                кафе
                на уличных перекрёстках
                автобусных остановках
                местах где можно поесть
                в аптеках
                я могу рассматривать их тела
                и глаза
                их одежду -
                смотреть как они ходят
                или стоят
                или занимаются чем-то.
                я как рентгеновский аппарат
                именно такими они мне нравятся:
                на виду.
                я представляю их храбрыми или же сумасшедшими
                я представляю их замечательными.
                мне нравится шляться по самым обычным местам.
                я жалею всех нас или радуюсь за всех
                нас
                когда мы застигнуты живущими вместе
                то это неловко в каком-то смысле
                нет ничего лучше этой шутки про нас
                наша серьёзность -
                наша тупость               
                покупают чулки и морковку и жвачку
                и журналы
                противозачаточные средства
                сладости
                лак для волос
                туалетную бумагу.
                мы должны развести огромный костёр
                мы должны поздравить самих себя с нашей
                живучестью
                мы стоим в длинных очередях
                мы прохаживаемся
                мы ждём.
                мне нравится шляться по самым обычным местам
                люди всё мне сами объясняют
                а я им
                женщина в 3:35 дня
                взвешивает лиловый виноград на весах
                очень серьёзно глядя на эту
                шкалу
                она одета в простое зелёное платье
                с узором из белых цветов
                она берёт виноград
                аккуратно кладёт его в белый бумажный
                пакет
                делая это достаточно быстро
                генералы и доктора могут убить нас
                но мы одержали
                победу.


                from:  "PLAY THE PIANO DRUNK LIKE A PERCUSSION INSTRUMENT
                UNTIL THE FINGERS BEGIN TO BLEED A BIT"


                17.10.19

    59 cents a pound

I like to prowl ordinary places
and taste the people—
from a distance.
I don’t want them too near
because that’s when attrition
starts.
but in supermarkets
laundromats
caf;s
street corners
bus stops
eating places
drug stores
I can look at their bodies
and their faces
and their clothing—
watch the way they walk
or stand
or what they are doing.
I’m like an x-ray machine
I like them like that:
on view.
I imagine the best things
about them.
I imagine them brave and crazy
I imagine them beautiful.
I like to prowl the ordinary places.
I feel sorry for us all or glad for us
all
caught alive together
and awkward in that way.
there’s nothing better than the joke
of us
the seriousness of us
the dullness of us
buying stockings and carrots and gum
and magazines
buying birth control
candy
hair spray
and toilet paper.
we should build a great bonfire
we should congratulate ourselves on our
endurance
we stand in long lines
we walk about
we wait.
I like to prowl ordinary places
the people explain themselves to me
and I to them
a woman at 3:35 p.m.
weighing purple grapes on a scale
looking at that scale very
seriously
she is dressed in a simple green dress
with a pattern of white flowers
she takes the grapes
puts them carefully into a white paper
bag
that’s lightning enough
the generals and the doctors may kill us
but we have
won.