Перси Биши Шелли. Изменчивость

Александр Крутеев
Перевод с английского

Мы – облака, закрывшие луну,
Мерцающие мнительным исходом,
Лишь иногда мы прорезаем тьму,
А ночь придёт – и навсегда уходим.

Мы – струны, чей в пыли окончен век,
Расстроенно висящие на грифе,
Что диссонируют на клич в ответ,
Не вспомнив даже старые мотивы.

Нам сновиденье отравляет сон,
А бодрствуем – пустые мысли гложут,
Смеёмся и рыдаем в унисон,
Врага обнимем, другу не поможем.

Уходит радость, и уйдёт печаль,
Путь их ухода от всего свободен,
День завтрашний умчится от начал,
Изменчивость лишь неизменно в моде.