Родился 14 февраля 1935 г., Перерита, бывший Хотинский уезд, Румыния,
сегодня Республика Молдова. Умер 18 января 2009 г., Кишинев)
* * * * *
In aceeasi limba
Toata lumea plange,
In aceeasi limba
Rade un pamant.
Ci doar in limba ta
Durerea poti s-o mangai,
Iar bucuria
S-o preschimbi in cant.
;n limba ta
;i-e dor de mama
;i vinul e mai vin,
;i pr;nzul e mai pr;nz.
;i doar ;n limba ta
Po;i r;de singur,
;i doar ;n limba ta
Te po;i opri din pl;ns.
Iar c;nd nu po;i
Nici pl;nge ;i nici r;de,
C;nd nu po;i m;ng;ia
;i nici c;nta,
Cu-al t;u p;m;nt,
Cu cerul t;u ;n fa;;,
Tu taci atuncea
Tot ;n limba ta.
Валерий Цыбуленко (перевод)
Когда над миром горе,
всем ясен слёз язык,
и переливам смеха
не нужен перевод.
Но только речь родная
печали горемык,
их боли утоляет.
С ней и душа поёт.
Скучаешь ты по маме
на языке своём.
С ним и вино медвяней,
изысканней обед.
На нём стучится радость
в твой опустевший дом.
На нём слова молитвы
тебя хранят от бед.
Но если ты не можешь
на языке отцов
ни плакать, ни смеяться,
ни воспевать в строке
простор отчизны милой,
молчи, в конце концов.
Молчанье — тоже благо.
На всяком языке.
=========================
Примечание:
редактор Стихи.РУ не желает запоминать
текст на румынском. Потому такое обилие
непонятных знаков вместо букв.