Александр Блок - На Пасхе

Мария Шандуркова
Александр Блок
На Пасхе

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

НА ВЕЛИКДЕН

Със ботуши - опнати,
с квас перчем загладил,
с новата хармоника
пред дома стои.

А с престилка гиздава
пред вратата се върти
и потропва токчета -
с розови страни.

Ангел мой, момне ле,
ти защо се смееш,
ангел мой, момне ле,
ти целувка дай!

То се знай, аз ще съм,
селянин немити,
но ще стана беличък,
да целуна теб!

18 април 1910 – май 1914
Превод: 13.09.2019 г. 19:20 ч., София

------------------------------------

Със ботУши - Опнати,
с квАс перчЕм заглАдил,
с нОвата хармОника
прЕд домА стоИ. 

А с престИлка гИздава
пред вратАта се въртИ
и потрОпва тОкчета,
с рОзови странИ.

Ангел мОй, мОмне ле,
тИ защО се смЕеш,
Ангел мОй, мОмне ле,
тИ целУвка дАй!

ТО се знАй, Аз ще сЪм,
сЕлянин немИти,
но ще стАна бЕличък,
да целУна тЕб!

----------------------

НА ПАСХЕ

В сапогах бутылками,
квасом припомажен,
с новою гармоникой
стоит под крыльцом.

На крыльце вертлявая,
фартучек с кружевцом,
каблучки постукивают,
румяная лицом.

Ангел мой, барышня,
что же ты смеёшься,
ангел мой, барышня,
дай поцеловать!

Вот ещё, стану я,
мужик неумытый,
стану я, беленькая,
тебя целовать!

18 апреля 1910 — май 1914