Янка Купала. Дуб

Слава Дружинин
(перевод с белорусского)

Распустивши сучья
В глуши на приволье,
Сам один растёт он
Далеко на поле.

Как царь, венценосец,
О своём мечтает,
Будь то стонет буря
Иль вихри гуляют.

На одном он месте
Днюет и ночует;
Много сказок знает,
Много песен чует.

Дождь подмыл коренья;
А в дупле — как в хате...
Он стоит и дремлет —
Грозный и сохатый.


Янка Купала. Дуб

Распусціўшы сучча
У глухім прыволлі,
Сам адзін расце ён
На далёкім полі.

Як цар, у кароне,
Аб нічым не дбае,
Ці то стогне бура,
Ці віхор гуляе.

На адным ён месцы
Днюе і начуе;
Многа казак знае,
Многа песень чуе.

Дождж падмыў карэнне;
Ў ім дупло – як хата...
Ён стаіць і дрэмле –
Грозны, расахаты