Наслаждаясь ароматом стихов...

Абдукаюм Мамаджанов
   НАСЛАЖДАЯСЬ АРОМАТОМ СТИХОВ


Наслаждаясь
ароматом стихов Пушкина и Гёте,
Шекспира, Есенина и Блока,
а также многих других изящной словесности мастеров,
ароматом,
вобравшим в себя дух поэзии Хайяма, Саади и Хафиза,
я гордился тем,
что мне
выпало счастье
понимать с детства их язык,
что, слушая колыбельную, пронизанную этим духом,
научился с первых слов говорить на этом языке,
и теперь я счастлив
ощущением того,
что с годами, 
проникшись уважением
ко всем языкам,
которые Богом
были даны Человеку,
чувствую этот аромат
ещё больше
и глубже,
гораздо совершеннее и тоньше,
совершенно не обращая внимание,
на каком языке 
были  написаны их шедевры, приобщающие нас
к общечеловеческим ценностям,
которым чужды континенты,
страны,
города
и всякие  другие условности,
разделяющие потомков
Адама и Евы.



   Этот же верлибр на таджикском языке:

   АЗ НАКХАТИ ШЕЪРХО ЛАЗЗАТ БУРДА...

 Аз накхати ашъори Пушкину Гёте,
Шекспиру Есенину Блок,
инчунин боз чандин устодони бузурги каломи бадеъ,
аз накхате,
ки буи хуши
назми Хайёму Саъдию Хофиз онро хушбуйтар намудааст,
лаззат бурда,
ман аз он мефахрам,
ки хушбахтии
аз кудаки дарк намудани забони онон
насибам гардидаасту
туфайли аллаи модар,
ки магз андар магзашро рухияи он назм фаро гирифтааст,
калимахои аввалинамро
бо лафзи онон
ба забон овардаам
ва холо бошад,
хушбахттарам,
чунки бо гузашти аём
ба тамоми он забонхое,
ки Худо
ба Одам ато намудааст,
эхтироме эхсос намуда,
он накхатро,
новобаста аз бо кадом забон навишта шудани он шохасархое,
ки туфайли онхо мо бо арзишхои умумибашари,
ки ба он арзишхо китъахову
мамлакатхо,
шахрхо
ва хама гуна шартиятхои дигари
фарзандони Одаму Хаворо аз хамдигар чудосозанда
бегонаанд, 
чукуртару
мукаммалтар
дарк менамоям.


                2010