Чудак - Игорь Малиновский

Серж Конфон 3
вольный перевод с белорусского стиха Игоря Малиновского
"Між зорак, што несуцца ў сусвеце..."



       Чудак

Меж звёзд, что так несутся во вселенной,
в дали бескрайней той, что Бог создал,
жил на родной планете вожделенно
один чудак, и горя не видал.

Он знал, где находить живое счастье,
мечтал, чтоб все пошли его искать,
чтоб больше одиноких душ участьем
спасти и цену лучшей жизни знать.

Далёкий от веселья и унынья,
он слушал звук космических высот.
Простор любви без горя и насилья
открыл он без мучений и забот.



         Ігор Маліновскій

         Між зорак, што несуцца ў сусвеце...

Між зорак, што несуцца ў сусвеце
Ў далі бясконцай, той што Бог стварыў,
На ўтульнай і знаемай так планеце
Дзівак адзін прасты спакойна жыў.

Ён ведаў дзе знайсці спраўдна шчасце.
Ён марыў каб усе пайшлі шукаць,
Каб стала ў адзіноце болей сласці,
Каб кошт жыцця спраўднага пазнаць.

Далекі ад вяселля і ад гора
Ён слухае пусты касмічны гук,
І ў сэрцы адчыняецца прастора
Кахання без пяшчот і без пакут.