Кудымкар оригинал с переводом

Виталий Жикин
КУДЫМКАР
С. И.  Караваев                В. Жикин
На коми-пермяцком языке              Перевод – на русский язык
Петан этэрэ, тэлыс руалэ,             Выйдешь из дому, ветер гуляет,
Кисьтэ кок увтэ лыма пушок.           Стелет под ноги снежный пушок.
Мортсэ радэн Кудымкар панталэ,        Человека улыбкой встречает
Сэстэм воздуха виль городок.          Наш Кудымкар лесной городок.

Сiя пуксьэма вэррез пыдэсэ,            Вырос он на таёжном просторе,
Кытэн ош кэркэ овлэма пыр,             Где когда то гулял лишь медведь,
Сiя сувтэма вылын керэсэ,              Он взошёл на высокую гору,
Мед паськытжыка адззыны мир.           Чтобы шире на мир посмотреть.

А керэс увтын Иньва чуклчсьэ,          Светлой лентой  течёт под горою
Югыт лента – синбур гусялан,           Наша Иньва родная река.
Визыв Камакэт дружба кэрталэ,          Она с Камою дружит рекою,
Йитэ век кежэ сыкэт олан.              Эта дружба у них на века.

Гажа шондiэн Кама шынньэвтэ,           Иньву Кама с улыбкой встречает -
Сылэн ос быр отсэт сетны прок,         Дополнительной силы исток.          
И кыдз майэн, Кудымкар югйэвтэ,        Ярким маем Кудымкар сияет -
Сэстэм воздуха виль городок.           Молодой наш лесной городок.

Ми любитам Кудымкарсэ пыма,            Городок мы все пламенно любим,
Сiя томмэ синбаннас быдсэн.            Он всегда, не старея, растёт.   
Олэ отирыс сэтэн и вына,               Здесь живут работящие люди,
И толковэй, и бытшэм эддьэн.           Наш толковый и добрый народ.

И том зонкаэз миян геройез,            Наши юноши просто герои,
Мича ныввезэс нем оз падмэт.           Наши девушки – краше их нет.
Уджын эзйэ народ неспокойнэй,          Все в работе живут неспокойной,
Миян гордость,  и слава, и цвет.       Наша  гордость и слава, и цвет.


Кин бы эз лок Кудымкарас ;нi.          Кто в Кудымкар теперь не приедет -
Сылэ татэн роднэй лоас горт.           Будет принят, как в доме родном.
Ми сьэлэмсянь примитам быдэс,          Человека сердечно мы встретим -
Кэда ачыс сьэмсяняс морт.              Кто сердечностью сам наделён.
 
Ми оланс. строиттэн пымалам,           Нам работать мороз не мешает,
Кэть и ой тэв порой овлэ лёк.          Хоть бывает и ветер жесток.
Коммунизмэ Кудымкар шагнялэ,           К коммунизму со всеми шагает
Сэстэм воздуха виль городок.           Наш Кудымкар - лесной городок.