attraction

Мария Бровкина-Косякова
Пол земляной и опилки впитают кровь.
Ты улыбаешься.
Я расслабляю кисть.

– Это проклятие – чуять чужую боль.
– Благословение.
В цель попадать учись
сходу – не целясь...
на выдохе/вдохе...
на
сорванных нервах.
Не слушай и не смотри –
чувствуй,
как тело
/натянутая струна/
от предвкушения кайфа –
почти дрожит...
чувствуй –
бегущий по венам горячий сок...
сердца,
как будто влюблённого,
рваный ритм...

Лезвие –
близко –
слегка охладит висок.

«Ближе.
Ещё.
Ты же чуешь –
меня знобит...»

Пальцы ласкают
рифлёную рукоять.
Ты – усмехаешься.
Я – отхожу на шаг.
«Сделай мне больно» –
излюбленная игра.
Дёрнешься влево...
"поправка на ветер" –
взмах...
резкий бросок...
Нож срезает шальную прядь.
Дёрнешься вправо.
В едином порыве зал
замер,
забыв на мгновение,
как дышать...

– Чувствуй мишень,
но – не вздумай смотреть в глаза.

Чем ближе к сердцу, тем яростнее толпа
жаждет увидеть на белом батисте кровь.
Тонкую ткань рассекает наверняка
сталь смертоносная...

«Холодно?» – «Горячо».

Горькими травами пахнет густой бальзам.
Шрамов апокрифы.
Треснувшая печать
губ пересохших...

Целуешь.

Смотрю в глаза
и...
улыбаюсь
/а хочется закричать/.



* attraction (фр.) – приманка