Игнату Михайличенко - П. Тычина, перевод

Герберт Нойфельд
ИГНАТУ МИХАЙЛИЧЕНКО

Не представляем, как ты тлеешь
И как в сырой земле лежишь,
Ведь ты всегда живёшь, горишь,
Бесстрашно духом пламенеешь.

Ещё воспрянешь ты, прозреешь,
Зарёю встанешь, закипишь...
Так почему ж, народ наш, спишь?
Что не дерзаешь ты, не смеешь?

Ты пал по воле палачей.
С омарсельеженных очей
Струят всермирно боль и горе...

Клянёмся в час неодолимый:
Умрём, а недруга поборем!
О, брат родной наш, друг любимый...




                Павел Тычина  / Павло Тичина (1891-1967),
                «Игнату Михайличенко» (1919),
                Перевод с украинского (Герберт Нойфельд /
                Herbert Neufeld, 2019);
                Ориг. укр. заглавие: «Гнатові Михайличенку»