Кармен Матуте. Растерзанная любовь

Елена Багдаева 1
Carmen Matute (Гватемала)
Пер. с испанского Елены Багдаевой

Под крылом этой ночи,
что след оставляет
неясный,
под мраком сердца
отвергнутого,
заоконные гулы царапают сон
пугливый.
В этот час, что забвеньем сочится,
в час сокровенный, мучительный,
кожа в которую заключена я,
наполняясь тоской,
пульсирует.
С корнем выдранная любовь
ласкает
кровоточащую рану
полузакрытую.



   AMOR DESGARRADO

Bajo el ala de la noche
que deja
su huella imprecisa,
bajo la sombra
del corazon repudiado,
rumores de vidrio
rozan el sueno esquivo.
En esa hora que resuma el olvido,
en esa hora secreta y desgarrada,
la piel que me contiene
se llena de nostalgias y latidos.
Desarraigado
el amor
acaricia
la entreabierta herida
que sangra.