Скалы

Росен Русев
Росен Русев Скалы. Перевод с болгарского
Лилия Охотницкая

Рассвет.
Небо пишет утром
по самому себе
розовым.
Тихими шагами
уходит ночь.
Рождается новый день,
туманный и немного мглистый.
Выходит и солнце.
Исчезнет мгла,
море,
словно языком,
оближет песок
и вздохнёт у скал,
поцелует камень за камнем,
полюбит их и шепнёт:
обещаю быть с вами
и люблю вас,
нежные мои скалы,
в зелень облачённые.

Оригинал - Росен Русев

Скали

Разсъмване.
Небето пише
по себе си
в розово.
С тихи стъпки
нощта се измъква
от новият ден,
мъглив и мъничко мътен.
Излиза и слънцето.
Ще издуха мъглата,
морето
ще ближе пясък с език
и по скали ще въздиша,
ще целува камък след камък,
ще ги обича и шепне...
вричам се в теб и...
обичам ви...
нежни мои , скали,
в зелено облечени