Джон Гей. Слон и Букинист. Басня

Василий Панченко
                Слон и Букинист


   Тот, кто  бесстрашно с неусыпными трудами

   Плыл к неизвестным землям неизвестными морями ,

   Букетом празднеств удивлялся  его взгляд:

   Что ж боле удивительных чудес он написать бы рад?

   Но мы читаем, всё то  в  описательном их виде,

   Существ, которых сам Адам и никогда не видел;

   Когда мы не рискуем впасть в противоречье,

   Язык наш побуждается  в фантазии наречья,

   Те ж вещи, что сражали нас явленьями своими,

   Я думаю они странны, но могут быть такими.


    Кто сомневается, что все Слоны уж найдены

  И для науки понимания все знания оновлены ?

  Как  Борри описал понятия вещей природы,

  Мышления, искусства,  всякие живущие народы;

  И как  они  вершат декреты и  законы,

  И  платы палача, и государств каноны;

  И как при путешествиях там понимают

  Язык другой земли, и как воспринимают.

  Кто в  сообщении изволит  сомневаться,

  Пусть к древним Плиния страницам обратятся.

  Как обучалась та разумная во множестве своём порода!

  И кто теперь (как те), мог бы читать у Греции народа?

  Хотя б один из них, в  сих днях или в былом,

  Перевернул бы кладезь знания вверх дном;

  Нет, не подобно нынешним  дельцам, мышленью
 
  Их мерами маржи или увязок дел установленью;

  А книга  удивлённый  глаз его смутит,

  Что скрупулёзно  с чувством сообщит,

  Где всяческие  звери,  птицы знатно  изображены,

  Любые поиски там любознательным представлены;

  Характеры их  и  возможности даны как описания.

  Со всей их гордостью человеческого остроумия.

  Страница, где  внимание чтеца он  обращал

  И как отмечено, на то, что он  бы прочитал:-

   "Что человек с точнейшей надобностью обеспечен,

  А зверь, к своим инстинктам  лишь приречен:


     Но, так  позвольте  автора  оценки испытать,

  Лишь потому, что гида было не сыскать.

  И мог ли он распознавать столь разную природу,

  И оценить  значение других существ, народов,

  Как он своей частичною работой показал,

  Что знает  меньше, чем сам на то располагал?

  Но, как фальшивый спаниель, оттянутый чтоб не сорваться!

  А человек учился у него  "начал науки" подлизаться?

  Пёс этот, -  в  знаниях своих  достаточно мудрён,-

  Умнейший,- главный льстец природой сотворён ?

  Ступай же, человек ! пути судов распознавать,

  И обнаружите, что спаниель такое мог бы изучать.

  Как может воровство лисы иль  грабежа явление

  Взметнуть их осуждение иль утаить их удивление?

  Что от судейств; уловки и искусства адвокатов,

  Лиса могла б учиться улучшенью хитрости основ.

  Лев, волк, иль выводок тигриный

  Он проклинает их, за раж кровиный:

  Но разве человек не человеку  ль есть добычей?
 
  Зверь убивают из-за голода, а человек - за  плат обычай. "

    А Букинист, который слышал, что тот говорил,

  И видел, как страницу греческую воротил,

  Подумал, "Какого ж гения нашёл здесь я! "

  Тогда-то, в случае  таком - поклон вам от меня:

    "Учёный Сэр, коль пожелали б потрудить своё перо

  Против бесчувственных сынов людей и им назло,

  Чтобы была написана  Сиама самого история,

  Никто б не заплатил за это лучше всех, чем я-;

  Или, коль вы обучены довольно в речи Греции

  Давайте-ка увидим  кое-что и против Троицы. "



    Когда комкается с насмешкою, твоих дорог изъян,

  "Друг, " молвил Слон, "  наверное, ты  пьян;

  Пусть даже будете с деньгами  иль  премудрым;

  А человек  лишь человеком будет критикнутым!

  Для этого не пожелаете точить своё научное перо,

  Среди бесчувственных сынов людей, что б ни было.

  Они не злонамеренны, так будет суд  за драку;-

  -  А зависть - шпора,  что острей за плату,-

  Никто из  авторов не нанимает  брата про запас;

  Остроты же  друг к другу,- словно игры петухов, для нас."


 Перевод- Василий Панченко (vipanch), 2019