Литания влюблённых

Миша Мазель
                … перевод по-мотивам Редьярда Киплинга


Серые глаза – причал, вымытый навек слезами.
Уплывает, как печаль пароход. Под небесами
мир расколот насовсем правдой горьких восклицаний.
И пускай не слышно всем обложных дождей бряцанье.
И предела нет почти чувствам, что связали души.
Ты Литанию прочти. Ты её как море слушай.

Чёрные глаза – вода, взрезанная жёстким килем
звёзд возня и чехарда. Южных… Да – они другие.
Ну, а мы твердим одно: «Наше чувство неизменно!»
Пена, ночь, разлука, дно. Звук Литании бессменный.
Рулевое колесо, звёзды, шепот южной ночи.
В чехарде несётся всё, что нельзя не напророчить.

Эти карие глаза. Эта пыльная равнина.
Что ещё вам рассказать: стук сердец, копыт… Лавина
пыли, жарких летних дней. Нет спасенья от июня.
Крупы скачущих коней. Как здесь оставаться юным?
Старая, как мир, стучит истина, хвостами машет.
И Литания звучит: «Нет прочней любови нашей!»

Смотрят синие глаза… Взгляд скользит холмами Симла.
Лунный свет их серебрит. Кто-то скажет: «Это иней».
Медленно стихает вальс гулким эхом за Бенмором.
Мой восторг не ранит вас. В расставанье нет укора.
«До свиданья», «Офицер»… Колдовство со дна бокала
отразится на лице. Этого ль душа искала?

Я пожизненно в долгу сорок и четыре раза.
Я от глаз тех не бегу. В зле я не ищу экстаза.
В чем же он? Он в доброте, в щедрости тех глаз бездонных.
Купидон стрелу вертел, на меня смотрел он томно.
Потому ли всё пою я Литанию влюблённых.
И похоже я не сплю. Чувство наше безусловно.

10 марта 2019 года

15-й сборник "Внесение ясности..."  Декабрь 2018 - 3 июля 2019 года