Феликс Хюбель 1874-1922. Сквозь сумерки

Юрий Куимов
Мой путь отныне стал чужим
в унылой этой драме:
не я иду сквозь мрак и дым
усталыми шагами. -

Ступает тяжко призрак мой,
зовёт и медлит всуе, -
слепца неверною рукой
всё ищет жизнь живую, -

но трогает лишь пустоту
в безумии взывая, -
живой мертвец, ненужный тут,
где бьётся жизнь живая.



Durch die Daemmerung

Nun ward mir fremd mein eigener Schritt
in diesem grauen Schweigen.
Ein anderer tritt meinen Tritt
auf diesen daemmernden Steigen.

Mein eigenes Gespenst bin ich,
das ruft und zoegert und rastet,
mit irren Haenden jaemmerlich
nach lebendigem Leben tastet,

und immer nur ins Leere fasst
mit flehender Gebaerde;
ein revenant, ein toter Gast
auf dieser bluehenden Erde.


      Aus der Sammlung Eros Thanatos