Случай с пропавшим печеньем

Залина Касумова
     Вольный поэтический перевод стихотворения Ардэна Давидсона (Arden Davidson) “The Case of the Missing Cookies”


Свою невиновность хочу доказать -
Веду я родителей в суд...
Судья им поможет ошибку признать –
Я здесь ни при чем, пусть поймут!

Да, пальцы мои были липки тогда,
Лицо в шоколаде – всё так,
Но я печенюшек не брал никогда! -
Стоять на своём я мастак.

Побольше хотят они фактов иметь?
Вот факт – во дворе я играл,
Когда кто-то вздумал печенье спереть.
А я его точно не брал!

Свидетелей нет у них! Я ни при причем!
Мне врать не к лицу, видит Бог!
Кто взял, сам вошёл, дверь открывши ключом,
А я не входил за порог!
 
Возможно, похож на меня был тот вор –
Мне трудно об этом судить...
Гулял я, свидетель тому - весь наш двор!
Да как же мне всех убедить?!

Ищу я сочувствия! Мистер судья,
Скажите же всем, я прошу:
В пропаже печенья виновен не я!
Мне надо бежать – я спешу...

Родители нервны, им правда важна,               
А я о защите молю!
Моя невиновность мне очень нужна.
Я чист, хоть печенье люблю!

Вот суд возвращается... Что он решил?
Читают вердикт: «Ви-но-ват!»
Так, значит,  я – вор, раз я кражу свершил?!
И чем мой поступок чреват?

На долгих три года я приговорён
Посуду за всех в доме мыть!
Да-а-а! Замысел их, признаю, не дурён!
О, Господи! Как теперь жить?!

Я, кажется, понял, что надо в суде,
(Не дай Бог вам там побывать,
Что б ни было в вашей нелёгкой судьбе),
Одну только правду сказать!


Текст оригинала:

The Case of the Missing Cookies by Arden Davidson

I’m taking my parents to court
to prove I’m an innocent kid.
The judge will most surely agree
that they’re wrong about what I did.
 
Just because all my fingers were sticky
and chocolate was on my face,
doesn’t mean I stole those cookies.
So there! I rest my case.

What’s that you say, you need more proof?
I have an alibi. When the cookies got stolen,
I was outside. Now I ask you, why would I lie?
You have no witnesses on your side;

just circumstantial lies.
I think the real crook snuck
 inside in a masterful disguise.
Maybe he was disguised as me.

I really cannot say.
All I know is I did not steal any cookies that day.
Now judge, I ask for sympathy,
so please instruct the jury to say
 
that I’m not guilty (and to say it in a hurry!)
My folks are looking quite annoyed
that I’ve taken things this far.
But it’s not as if they caught me
 
with my hands in the cookie jar.
The jury’s back, the verdict’s in.
Guilty?! That can’t be!
I gathered all the evidence

that should have set me free.
Where did I go wrong, and now
what will my sentence be?

Three years of washing dishes, no!
No way! They can’t mean me!
The next time I take my parents to court
(though I doubt it will be in my youth)

I’ll make sure that what I’m saying
is actually the truth.