Экспромт. Под звёздами сердце согреть

Елена Юрьевна Амелина
Никогда ведь не поздно
Вдруг в глаза посмотреть,
И под сводом со звёздами
Друг другу сердце согреть!


переклад на українську мову:

Під зорями серце зігріти

Ніколи не піздно
Раптом в очі дивитись,
І під сводом із зорями
Один одному серце зігріти!

*экспромт на стихотворение
Геннадия Гудкова "Разошлись"
http://www.stihi.ru/2019/02/14/5741