Гимн Солнцу-2

Александра Родсет
Второй гимн Солнцу
со стелы архитекторов Сути и Хора,
XIV век до н. э., XVIII династия
(перевод с древнеегипетского)

Привет тебе, Атон, что виден днём,
Что создал всё и жизнью наполняет — 
Великий сокол с крапчатым пером
И скарабей, что сам себя вздымает.
Ты тот, кто к жизни сам себя призвал,
Ты с формою, никем не сотворённой,
Ты Хор во чреве Нут, и ликовал
Весь мир с твоим рожденьем и подъёмом.
Творец всего — тобою сотворён.
Ты Хнум и ты Амон в лице едином
Народу солнца. Две Земли во всём
Тебе принадлежат как господину.
Всему ты мать — и людям, и богам,
Несёшь им пользу. Мастер терпеливый,
Предавшись утомительным трудам,
Без счёта создаёшь их кропотливо.
Усердный пастырь стаду своему,
Убежище, что жизни охраняет.
Торопишься всегда, и потому
Ты тот, кто век бежит и поспешает.
Ты Хепри, что не так, как все, рождён —
Твоя краса растёт у Нут во чреве.
Ты диск, что Земли освещает днём —
Себя создавший, первенец в Двух Землях.
Ты тот, кто видит всё, что сотворил,
Ты тот, кто ежедневно и свободно,
Под взгляды тех, кто силится дойти —
Но тщетно, достигает горизонта.
Тот, кто поднявшись в небе поутру,
В Ра превратился. Тот, кто, между прочим,
Решает месяц погрузить в жару,
А может, в холод — как того захочет.
Ты тот, кто собирает все тела,
Когда они навеки затихают.
И ежедневно каждая земля
Встречает твой восход и почитает.

_________

* Две Земли - имеются в виду Верхний и Нижний Египет.