Комендант концлагеря

Владимир Коловангин
Во время войны, в одном западногерманском городе,
Концлагерь советских военнопленных находился,
Из двух тысяч пленных состоял
И военную продукцию завод выпускал.
Порядок в лагере действовал строгий,
За нарушение наказывали и карцер грозил,
Кормили неважно: продукты разворовывались
И никто за этим не следил.
Белье менялось нерегулярно,
В баню от случая к случаю вели,
Охрана издевалась над пленными
И низкими считала людьми.
В 1944 году коменданта сменили,
Майор-инвалид лагерь стал возглавлять:
Под Сталинградом потерял глаз и руку,
Но выправку и офицерскую честь сумел удержать.
Облегчение в быту пленные почувствовали:
Продукты согласно нормы в пищу шли,
Белье менять стали регулярно
И при смене белья- в баню вели.
Если майор замечал,
Что охрана над пленными издевается,
Он издевательства прекращал,
В общем, человечностью обладал.
Все замечания коменданта
Охрана беспрекословно выполняла
И никто ему не возражал:
Воевал на Восточном фронте,
Потерял правый глаз и левую руку,
Да и рыцарский крест на груди сиял.
За пререкания с комендантом,
На фронт могли послать,
А охранники об этом не мечтали
И жизнью не хотели рисковать.
Наступила весна 45-го года,
Фронт все ближе к лагерю подходил,
Разрывы снарядов слышны стали,
А что делать с лагерем,
Берлин с Указанием не спешил.
Наконец пришло Указание:
Лагерь уничтожить, пленных расстрелять,
Коменданту, из охраны и сотрудников,
Команду создать и на фронт выступать.
Майор решил действовать по-своему,
Пленных американцам передать:
Военнопленных в одну колонну построить
А охрана по бокам и сзади будет охранять.
Сам, в полной форме, колонну возглавил
И на разрывы снарядов ушли,
Когда до города занятого американцами
Оставалось совсем немного,
На мосту остановились они.
По приказу коменданта, охрана,
Оружие в воду побросала,
Сорвала погоны и разбежалась, кто куда,
Комендант один повел колонну,
Не зная, какая ожидает его судьба…
Пленных привел в город
И американскому командованию передал,
Его в штаб на допрос забрали,
А лагерь на улице решение ожидал.
Через два часа коменданта вывели,
Построенным пленным, переводчик,
Решение американского командования передал:
Дальнейшая судьба майора от них зависит
И им ее решать:
Скажете расстрелять- расстреляем,
Скажете повесить- повесим,
Скажете отпустить с миром- отпустим.
Военнопленные, в один голос, выкрикнули:
«Нах хаус» что означало отпустить.
Пожелание пленных американцы выполнили:
Справку майору выдали о том,
Что после проверки он полностью освобожден,
На машине, с сопровождающим, домой отправили
И предполагаю, что живым в семью был возвращен.