Цветущие долины. Doliny w kwiatach

Эдуард Шлотгауэр
Перевод с польского языка. Песня Кристины Конарской. Artist: Krystyna Konarska.
Итак, прошёл уж полный год,
Как ты меня, родной, покинул!
Я помню обещаний мёд,
И поцелуев жар стихийный!
Ты утверждал, что я - причина
Твоей поездки в мир витринный:
Ускорить к лучшей доле шаг,
Чтоб дать мне всё, сказал ты так!
 
Любимый, жду тебя скорей!
Цветы долину захватили!
А я ..совсем теряю веру,
Вернёшься, верно?!
Любимый, ждём тебя скорей!
Забудь приманки "Готэм сити"1,
И горечь банковских кредитов,
Ты - "бэтмен", лучший для меня!
 
И снова серый день бездонный
Неделя за неделей, ... год...
Вновь пишешь мне из-за кордона,-
Мол, только ждёшь домой отлёт!
Надеясь, скоро - день остался..,
И, - счастье сможешь ухватить,
Что скоро, мол, добудешь славу,
Хотя пока что всё шершаво!

Перевод - не подстрочник, в нём немножко отсебятны и немножко юмора,
он спроецирован на наше время, когда люди массово покидают родину в поисках лучшей доли. Я отношусь к таким тенденциям с горечью, и потому обратился к юмору. К сожалению, большая часть уехавших никогда не вернутся, чтобы жить на родине.