Ф. Гарсиа Лорка. Газела страшной откровенности

Поэты Америки Поэты Европы
Хочу, чтобы вода не возвращалась в берега,
а ветер не спускался на равнину,

Хочу, чтоб не было у ночи глаз,
а в сердце не осталось золотых цветков,

волам досталась бы трава погуще,
а дождевые черви умирали бы в тени,

Хочу, чтоб засверкал зубами череп
и шелк бы затопило желтым цветом.

Я вижу - ужасающая ночь,
в клубок свивается и бьется с полднем,

Ну, а меня зелёный яд заката не погубит
и арки шаткие, поранившие время.

Но не показывай мне чистой наготы своей.
Она как чёрный кактус в камыше.

Тоскую я под смутными планетами,
но не показывай мне крепкой поясницы.

с испанского перевёл А.Пустогаров

GACELA DE LA TERRIBLE PRESENCIA

Yo quiero que el agua se quede sin cauce.
Yo quiero que el viento se quede sin valles.

Quiero que la noche se quede sin ojos
y mi coraz;n sin la flor del oro.

Que los bueyes hablen con las grandes hojas
y que la lombriz se muera de sombra.

Que brillen los dientes de la calavera
y los amarillos inunden la seda.

Puedo ver el duelo de la noche herida
luchando enroscada con el mediod;a.

Resisto un ocaso de verde veneno
y los arcos rotos donde sufre el tiempo.

Pero no me ense;es tu limpio desnudo
como un negro cactus abierto en los juncos.

D;jame en un ansia de oscuros planetas,
;pero no me ense;es tu cintura fresca!