Времена года

Елена Юрьевна Амелина
Написано в соавторстве с
Юлией Никулиной 3 (Казахстан Алмата)
http://www.stihi.ru/avtor/gaika81


Ноябрь в двери постучался,
Природа инеем покрылась,
Холодный воздух к нам прорвался,
И лето тёплое забылось.

Забылось, спряталось под снегом
До тёплых дней уснуло сладко,
А по весне подснежник белый
Его разбудит утром ранним.

И звонкой нежною капелью
Разбудит всех вокруг весна,
И радостною птичьей трелью
Вдруг встрепенётся тишина.

Перевод на украинский язык-
Переклад на українську мову:

ЛистОпад в двері вже постукав,
Природа інеєм покрилась,
Повітря холодом прорвалось,
І літо тепле вже забулось.

Забулось та сховалося під снігом,
До теплих днів заснуло солодко,
А по весні пролісок білий
Його розбудить вранці рано.

Дзвінким та ніжним капежом
Розбудить всіх навколо вЕсна,
І радісна пташина трелль
Раптово стрепенеться тИша.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Рецензия Сергея Кузнецова 32

Лето спряталось под снег
Будет ждать известий...
Встрепенется по весне
Трелью птичьей песни!

Переклад на українську мову:

Літо сховАлося під сніг
Буде чекати новинИ...
Та встрепенЕться по веснІ
Треллю пташИної піснІ.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Рецензия Леонида Булыги

Но впереди ещё метели
И встретим так же Новый год,
Январь, февраль, потом капели,
Вот и земли круговорот!

переклад на українську мову:

Але попЕреду хуртовИни,
Зустрінеш також Новий Рік,
Січень, лютий, потім краплІння,
Ось і Землі кругообІг.