Алишер Навои - Не прелести тюльпанов или лилий...

Адель Чилякова
Не прелести тюльпанов или лилий,
Но аромат из локонов Лейли
Привёл в смятение Меджнуна,
Взыграв волной в его крови,
А сердце раненое красотою
Подобно соловьиной трели о любви.

То пенье соловья и песнь Меджнуна
Как в зеркале, в мелодии слились.

Под чашечкой нарцисса сухие лепестки,-
Они залог печали о  любви.

Не то, чтоб я не мог смеяться или плакать,
Без боли плач мой,  в смехе – грусти сны.

Я знаю: чем дано мне вечно обладать,
Прекраснее того, о чем могу мечтать.

Минует осень, и не пощадит сад иней,
Забудем розы аромат, поникнут лепестки.

И пусть пьянеет соловей в залоге красоты,
Пред таинством ее трезвеет Навои.

(перевод с узбекского)