Олесе Николаевой, с непризнанием

Николай Боровой
В качестве реплики на стихотворение «Стихопроза».

Как корите Вы Дмитрия Быкова
За приверженность «низким вещам»,
«Обмельченность» тематики выбранной
И любовь к «пересудам» да «щам»!

Вдохновясь, мол, «дворами» с «канавами»,
Он «заветы» предал, отошел
От служенья Орфею и Талии,
И почти что до прозы дошел.

Закативши глаза, как положено,
Должный пафос придавши строкам,
Вы на битву с «поэзией ложною»,
Как из русских былин великан,

Заостривши перо, выступаете –
Кто ж высокий то слог кроме Вас,
Защитит от эпохи замаянной,
В торжествующей пошлости час!

Но когда-то – с чего начинали Вы?
Потрудитесь, припомните лишь!
Справедливо ль его поучаете?
Впрочем, верно – «ноблесс» то «оближ».

Знать Ахматова Вы, коли Быкова
Наставительно ловки честить!
Что ж поэзией, сшитою «лыково»,
Вы привычны так были грешить?

Не мытье ли окон воспеваючи*,
«Настоящей поэзии» дух,
Как Священный Грааль охраняли Вы
От метафор, «коробящих слух»?

Перед образной этой находкою
Я с почтеньем в душе преклонюсь…
Как возвышенна сущность уборки то!
Допишу, и тот час же займусь.

Вам подобна она очищению
От душевных невзгод и тревог?..
Да Вы истинный гений сравнения...
(Гениален конечно и слог).

А Нейгауз, похожий на страуса
(Пусть почивший простит музыкант)**!
Вы здесь вышли на уровень «казуса»,
Молодой свой раскрыли талант,

Что до вкуса – и спорить тут нечего:
Эталонен он, чист как вода,
Им в анналах столетних намечено
Место прочное Вам навсегда,

Впрочем – в этом сомнения нет у Вас.
Оттого «виноваты» Вы в том***,
Что довольны собой, совершенною,
И что счастливы в сердце своем,

Не затронуты болью и горечью,
Неудачников лживой тоской,
И судьбы только прихоть недобрая
Вас поссорить способна с собой.

Не «шарманкой» ли****, в жизни не слыханной,
Вы решили всерьез «перекрыть»
Звук поэзии Дмитрия Быкова,
Да его ремеслу поучить?

Он «грубит» своим слогом, случается…
Только быковский улиц язык –
Пусть он даже кому-то не нравится,
Превращен пусть он кем-то в ярлык –

Формой мыслей глубоких и искренних
От строки до строки предстает.
Языком площадным, а не выспренным,
С удивительной силой он льет

Забурлившие в мыслях пророчества,
Откровения сути вещей.
Пусть быть может кому-то не хочется,
Но поэзией резкой своей,

Быков учит нас правде поэзии,
Выражения правде – да-да!
Под пером его – грубым ли, резким ли,
Пусть как правило, а не всегда,

Тот язык переулков с вокзалами,
Что кого-то быть может взбесит,
Выражает глубокое самое,
Бесконечные смыслы вместит,

И с экстазом, бывает пророческим,
Завлекая, позволит сказать
О мучительности одиночества,
И о том, что мы движемся вспять,

Полагая, что «к звездам движение»
Направляет запутанный путь…
Он доносит – напрасны сомнения –
Языком этим самую суть.

Говорит языком современности
О глубоких и вечных вещах,
Не цурается «будничной бренности»
В своих долгих и мудрых речах,

И Орфеем когда-то воспетое
Пусть иначе – воспето и им.
Чем учить его горе-советами,
Напоследок – займитесь своим.

И надуманной часто метафорой.
И бывало – фальшивой строкой.
И Нейгаузом – «кактусом-страусом»…
«Поэтической» в общем собой.

Ведь на все обвиненья ответ
В русской классике видится сразу -
«Стихопрозу» и едкий памфлет
Почитал гениальный Некрасов,

Языком площадным, только прошлого,
Не гнушался поэмы писать,
Повседневное, лживое, пошлое
Обличать и на суд выставлять.

Хоть корите Вы Дмитрия Быкова,
Но слагается Вам невпопад –
«Возвращаться» к чему бы то ни было
Можно, двигаясь только «назад»…

*Отсыл к стихотворению «Под облаками мою окна».
**Отсыл к стихотворению «На даче у Станислава Нейгауза».
***Отсыл к стихотворению «В волнах удачи».
****Отсыл к стихотворению «В гостях у шарманщика».