Лэнгстон Хьюз (1902- 1967, США)
"Держитесь за мечты..."
Перевод (1997)
Держитесь за мечты.
Когда они умрут,
Жизнь - ужас немоты,
Бескрылой птицы труд.
Держитесь за мечты.
Когда они уйдут,
Жизнь - поле, где цветы
Под снегом смерти ждут.
Оригинал:
Langston Hughes (USA).
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.