Держитесь за мечты

Владимир Бегунов-Седов
Лэнгстон Хьюз (1902- 1967, США)

"Держитесь за мечты..."
Перевод (1997)

Держитесь за мечты.
Когда они умрут,
Жизнь - ужас немоты,
Бескрылой птицы труд.

Держитесь за мечты.
Когда они уйдут,
Жизнь - поле, где цветы
Под снегом смерти ждут.

Оригинал:
Langston Hughes (USA).

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.

Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.