Возвращение Энкиду

Закуренко Александр
Базарный полдень. МЦК. Пространство
Как будто Авраам его одобрил
Как будто птица Пта сказала – РАУХ
И словоглина выпало из клюва

Когда приходит смерть, возьми бел-камень,
Возьми алавастр, сердолик, масло
из кедрового тела, из медового плена,
сотвори фигурку для подношений и свечи
воскури, умасти тело будто живое
И воздвигни средь торжища и криков
изваянье – во времени – времени неподвластным

Не торопясь, возьми у армянских женщин
Сыр чанах, у грузинских- - чёрные платы,
Ну, а дщери Каспия продадут помидоры
Желтоликие словно луна над нефтью

И когда задует российский ветер
И смешаются слёзы и причитанья
И застынут пылью как цезура у Пиндара
Оглашаемы криком зазывал из жёлтой
Стылой азии, где кочуют доныне
 Племена ордынские, тени хованские

Дым взойдёт над телом усопшего,
Человек-паук ответит – РАУФ,
Словосмерть и жизньслово
Вместе в чаше смешай
И добавь плача

Сквозь шумерские скалы
и долины смерти
Возвратится друг, существо из глины
Существо на рынке, Авраама племя
В золотой корзинке
Человечье семя
И цветок – воскресни
И старик – неумер,
И прощанья песни
И – оттуда зуммер

Или или Лама
Лама Савакфани

Эли Эли лама
Лама адевтани

Он идет с котомкой –
Энкиду из глины –
И несёт потомкам
Образ неповинный
Образ жертвы, страха
Дружбы и сраженья
Из репья рубаха
Без огня мгновенье


Из любви – пространство
Из слезинки сына
Из подземных странствий
Стёба тарантино

счастья амаркорда
боли ностальгии
позвоночник-хорда
распрямится или

возвратится рынок
вопреки Энкиду
в колобок-суглинок
для людского вида
в клеть вернётся слово
клеть вернётся в птицу

потянулась снова
нить и  пляшут спицы