Глубина и темнота. Вильгельм Мюллер. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Tiefe und Dunkelheit

Es reizt der dunkle Sumpf mich nicht, hinein zu gehn:
Wie tief dein Werk auch sei, ich mag es nicht verstehn.

Не привлекает тёмное болото войти в него:
Хотя и глубока твоя работа, не понял ничего.