Не бродить нам больше вольно Джордж Гордон Байрон

Марья Иванова -Переводы
Не бродить  нам больше вольно
Вечерами допоздна,
Пусть любовью сердце полно,
И ещё ярка луна.

Как истреплет ножны меч,
Так душа истреплет грудь,
Нужно сердце поберечь,
Дать самой любви вздохнуть.

Ночь несёт любви надежды,
Только день на смену скор,
Не бродить и нам, как прежде,
Под луною с этих пор.

***

So We'll Go No More A-Roving

So we'll go no more a-roving
So late into the night,
Though the heart still be as loving,
And the moon still be as bright.

For the sword outwears its sheath,
And the soul outwears the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself have rest.

Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a-roving
By the light of the moon.

George Gordon Byron