Вальтер Кале 1881-1904. Вечерний час

Юрий Куимов
Твой Дух далёкий веет, мне охлаждая грудь.
С Тобою крепко связан, я не могу уснуть.
Я знаю: и в опале всей нашей жизни суть –
не знание, лишь слово: «со мною рядом будь!»


Второй вариант:

Твой Дух далёкий веет, мне охлаждая грудь.
С Тобою крепко связан, я понял жизни суть:
Всё знание – как ветер, и на исходе дня
Лишь слово остаётся: «Не оставляй меня!»




Abendstunde

Es weht dein ferner Atem mich sachte k;hlend an.
Ganz tief lieg ich verwoben in dieser Stunde Bann.
Und alles unser Wissen zerrinnt in Abendglut,
von allen unsern Worten bleibt eins nur: sei mir gut!